Le canzoni Disney come non le avete mai sentite!

Ciao a tutti, come forse avrete notato, entrambi siamo molto appassionati dei cartoni della Disney. Perchè?
Bhe se li avete visti non c'è bisogno di rispondere... sono magici, romantici, divertenti e fanno sognare grandi e piccini da oltre 70 anni!

Una delle caratteristiche principali di questi cartoni animati è sempre stata quella di essere dei mezzi musical, con canzoni spesso indimenticabili! Noi le cantiamo e risentiamo sempre quando ci va e ci piacciono moltissimo.

Un giorno però ci siamo chiesti...ma se fossimo stati proprio lì, dentro al film, come avremmo sentito cantare i nostri amati personaggi? La risposta è...che in molte occasioni li avremmo sentiti cantare nella loro lingua! Certo tutti noi da piccoli abbiamo ascoltato e imparato le parole in italiano creandoci dei bellissimi ricordi per richiamare i quali ci basta intonare un allegro ritornello, ma perché non provare a sentire le voci di Aladdin e Jasmine, di Belle, di Mulan e di tanti altri personaggi in quella che dovrebbe essere la loro lingua?  Allora siamo andati su YouTube per trovare le versioni "originali" di alcun fra le migliori canzoni Disney per farle sentire anche a voi! Vi assicuriamo che è una cosa divertente, perché non importa se non capite le parole, le emozioni di queste storie sanno andare al di là di ogni confine!

Vogliamo cominciare con qualcosa di romantico? Non so quali siano le vostre scene preferite, ma fra le nostre, c'è sicuramente quella del primo volo sul tappeto di Aladdin e Jasmine, che ora vi proponiamo... in Arabo, ha un suono molto elegante e ci sembra la canzone giusta per inziare questo "giro per il mondo" con i cartoni Disney! Maurizio però dice di trovare questa canzone bellissima anche nelle versioni inglese e spagnola.
Proseguiamo con un'eroina fra le più amate e famose, un'altra principessa, che però vive sotto ai mari della Danimarca. Stiamo parlando di Ariel! A patto che anche le sirene parlino come i "terricoli" loro vicini, molto probabilmente, se fossimo stati con lei nella sua caverna sottomarina, l'avremmo sentita cantare in Danese..così:
Seguiteci ora nella terra degli antichi miti ed eroi, nella Grecia di Hercules... che prima di diventare un epico megafusto non era esattamente mister popolarità. Eccolo qui mentre sogna un posto tutto per sè nel mondo ed infine trova la strada per raggiungerlo. Certo questo è Greco moderno, ma è di sicuro la lingua che ci si avvicina di più, a nostro parere ha un suono un po' strano! ^_^
La leggenda di Fa Mulan (in realtà si chiama Hua Mulan) ha ispirato molti film in Cina, ma qui in occidente è nota soprattutto grazie al film Disney, estremamente divertente, con dialoghi memorabili, ma anche momenti commoventi, come quando Mulan si sente triste per aver deluso la propria famiglia con una bellissima canzone che vi proponiamo qui in Mandarino.
Sniff..lacrimuccia, passiamo a qualcosa di più spensierato e divertente, con un grande esperto di come godersi la vita: Baloo del Libro della Giungla, film ambientato in India e quindi, gustatevi questa bella scena con una canzone indimenticabile in Hindi.
Vi è piaciuto? Allora venite insieme a noi e a Belle a spasso per il suo pittoresco villaggio francese dove tutti la giudicano come una ragazza un po' particolare. Forse è proprio per questo che anche a noi sta molto simpatica, è una ragazza che sogna l'avventura e che sta per trovare la più grande di tutte, l'amore!
Ma veniamo ad una delle nostre scene romantiche preferite...quella delle lampade volanti sull'acqua in Rapunzel. Com'è noto lei è una principessa tedesca e... cos'è quello sguardo diffidente? Pensate che il tedesco non sia una lingua adatta alle scene romantiche? State pronti a ricredervi allora, perché questa riscalderà il vostro cuore!
Ancora voglia di ridere? Forse molti di voi non si ricordano quanto fosse divertente sentir prendere in giro il "re più fasullo d'Inghilteeeerra!" Ah, mai noi ce lo ricordiamo eccome, ecco perché come canzone in inglese vi proponiamo proprio questo bel momento di Robin Hood.
Mmmh...vogliamo fare un piccolo strappo? Ma sì dai, dopotutto lo facciamo per farvi sentire una canzone magnifica, in una lingua ancora diversa... si tratta di "Quando viene Dicembre" tratta da Anastasia, in Russo.
Perchè diciamo uno strappo? Perché questo film è sì un capolavoro assoluto dell'animazione, ma NON è della Disney, bensì di Don Bluth, che con quest'opera ha davvero superato sé stesso.

Speriamo che questa carrellata di musiche e di immagini abbia risvegliato in voi tanti bei ricordi e acceso in voi un po' di curiosità verso queste diverse versioni di cartoni che amiamo molto e verso queste belle lingue! ^_^

4 commenti:

  1. Che bella idea!
    Molto bello sentire queste canzoni nelle lingue originali :)

    RispondiElimina
  2. Grazie! in efftti il bello delle canzoni Disney è che vengono tradotte in tantissime lingue, quindi volendo si possono ascoltare in tutte quante! Io (Maurizio) lo faccio spesso e mi diverto molto a sentire come suonano!^_^

    RispondiElimina
  3. a mio parere però, la cosa più sorprendente è il fatto che, in qualsiasi lingua le si senta, le voci sono pressochè identiche! complimenti.. bel lavoro.. alla Disney certo.. e a voi che avete fatto questo piccolo lavoro per un grande scopo.. far rivivere queste emozioni ancora una volta!! :)

    RispondiElimina
  4. E' vero syrio, è difficile fare canzoni in lingue diverse sulla stessa musica ^_^ a noi piace davvero tanto sentire anche le versioni italiane ovviamente, lo facciamo spessissimo!

    RispondiElimina